杨振

系别:法语语言文学系 

职称:副教授 

最高学位:博士 

研究方向:民国时期法国文学在中国的接受 

学习经历 

南京大学文学学士(2005) 

上海外国语大学文学硕士(2008) 

巴黎索邦大学文学博士(2014) 

(博士论文题目:1917-1937年中国文学期刊中的法国文学;评语:Très honorable avec les félicitations du jury)  

教学经历 

1. 2013-2014学年度 巴黎新索邦大学(Université Paris III)中文系硕士生翻译课程与中国人类学、社会文明课程专任教师 (chargé de cours) 

2. 2014 - 开元体育官网入口登录法语系教师 

讲授课程 

本科生:中法文学关系、法国概况、法语写作、基础法语,法语语法,二外法语;研究生:法国文学在中国 

学术论文 

中文: 

1.“从梁宗岱的文学译介活动看其与左翼作家的关系——从《文学》中的蒙田谈起”,《史料与阐释》,第7期,2021年,p. 202-210。

2.“海外汉学专辑主持人按语”,《史料与阐释》,第7期,2021年,p. 170-171。

3.“用法文述说李白:从传教士叙事到里昂中法大学博士论文(1780-1934)”,《文学研究》(CSSCI),第3卷第2期,2021年,p. 20-29。

4.“波德莱尔对于20世纪的中国意味着什么?”,《波德莱尔与中国》(杨振主编),上海:华东师范大学出版社,2021,p. 1-25。

5.“波德莱尔在1920-1930年代中国的译介”,《波德莱尔与中国》(杨振 主编),上海:华东师范大学出版社,2021,p. 223-261。

6.“郭宏安教授访谈”,《波德莱尔与中国》(杨振主编),上海:华东师范大学出版社,2021,p. 489-508。

7.“刘波教授访谈”,《波德莱尔与中国》(杨振主编),上海:华东师范大学出版社,2021,p. 509-526。

8.“李金佳教授访谈”,《波德莱尔与中国》(杨振主编),上海:华东师范大学出版社,2021,p. 527-538。

9.“李欧梵教授访谈”,《波德莱尔与中国》(杨振主编),上海:华东师范大学出版社,2021,p. 539-546。

10.“陈建华教授访谈”,《波德莱尔与中国》(杨振主编),上海:华东师范大学出版社,2021,p. 547-559。

11.“张历君教授访谈”,《波德莱尔与中国》(杨振主编),上海:华东师范大学出版社,2021,p. 560-575。

12.“后记”,《波德莱尔与中国》(杨振主编),上海:华东师范大学出版社,2021,p. 576-578。

13.“《法文翻译史》四卷本完整出版”,《东方翻译》,2020年第1期,总第63期,p. 70。

14.“波德莱尔在20世纪20-30年代中国的译介”,《汉学研究》(CSSCI),总第27集,2019年12月,p. 143-159。

15.“《震旦大学院杂志(1916-1929)中的知识分子与政治威权——从François Villon的形象谈起》”,《中国比较文学》(CSSCI),2018年第3期,p. 171-185。

16.“病态与颓废的诗人:民国时期波德莱尔批评中的一种趋向探源与反思”,人大复印资料《外国文学研究》(全文转载),2017年第2期,p.74-83。  

17.“病态与颓废的诗人:民国时期波德莱尔批评中的一种趋向探源与反思”,《中国比较文学》(CSSCI),2016年第4期,p. 146-159。  

18.“从具有个性到具有代表性的诗人:弗朗索瓦·维庸在民国(1917-1937)的译介”,《跨文化对话》(CSSCI),第36期,2016,p.373-385。  

19.“‘民国时期中法文学交往’国际学术研讨会在开元体育官网入口登录举行”,《跨文化对话》(CSSCI),第36期,2016,p. 440-442。  

20. “现代与传统之间——巴黎拉丁区与1920年代的中国文人”,《文学研究》(CSSCI),2016年第2期,p. 157-167。  

21.“评彭小妍《浪荡子美学与跨文化现代性》”,《中国比较文学》(CSSCI),2015年第2期,p. 211-215。  

22.“制造愤世嫉俗者——郁达夫与‘卢骚传’”,《跨文化对话》(CSSCI),2013年,生态美学与卢梭纪念专号,p. 334-360。  

23. “里昂中法大学与一个现代中国文学研究者的养成——徐仲年与里昂中法大学(1921-1930)”,《中国比较文学》(CSSCI),2013年第1期,p. 123-132。  

24.“自然主义在现代中国(1917-1937)的三种不同阐释——以莫泊桑对福楼拜的师承在现代中国的接受为例”,《外国语文研究》(南京大学外国语学院集刊),2011年第2期,p.184-193。  

25.“从傅雷译作中的注释看译者直接阐释的必要性——以《傅雷译文集》第三卷为例”(第一作者),《外语教学》(CSSCI),2009年第3期,p. 82-89。

 

法文: 

1.« Baudelaire en Chine (1920-1937) : premières traductions, premières exégèses »(波德莱尔在中国(1920-1937):最初的译本与评注), Babel-Littératures plurielles(《巴别塔—复数的文学》)(ISSN : 1277-7897), no 39, 2019, p. 247-282.

2. « Relations entre intellectuels et pouvoir politique à travers le Bulletin de l’université l’Aurore(1916-1929) À partir d’une image de François Villon construite par la revue »(震旦大学院杂志(1916-1929)中的知识分子与政治威权——从François Villon的形象谈起), Chine France - Europe Asie Itinéraire de concepts(《中国、法国—欧洲、亚洲概念的轨迹》)(ISBN : 978-2-7288-0584-6 ; ISSN : 1770-2208), sous la direction de Michel Espagne et Li Hongtu, avec la collaboration de Julie Gary et Romain Lefèbvre, Éditions Rue d’Ulm / Presses de l’École normale supérieure, 2018, p. 515-536.

3.  « François Villon dans la Chine moderne(1917-1937) »(弗朗索瓦·维庸在现代中国), Études médiévales(《中世纪研究》)(ISBN 978-2-901121-76-3), numérotriple 17-19, Presses du Centre d’Études Médiévales de Picardie, Amiens, 2017,p. 313-328.  

4.  « Balzac dans les revues littéraires chinoises entre1917 et 1937 »(1917至1937年中国文学期刊中的巴尔扎克), dans Balzac et la Chine / La Chine et Balzac(《巴尔扎克与中国/中国与巴尔扎克》)(ISBN: 979-1-0240-0715-1), sous la direction de Véronique Bui et Roland LeHuenen, Mont-Saint-Aignan, Presses universitaires de Rouen et du Havre, 2017,p. 145-152.  

5.  « Scènes de vie des hommes de lettres chinois des années1920 dans le Quartier latin de Paris »(1920年代巴黎拉丁区中国文人的生活场景), Journalasiatique(《亚洲学报》)(法国亚洲研究会会刊,1822-)(ISSN 0021-762X), 304.2, 2016, p. 303-313.  

6.  « La Littérature française et la littérature populairechinoise moderne vues par Ma Zongrong »(马宗融视野中的法国文学与中国现代民众文学), in Muriel Détrie, ÉricLefèbvre & Li Xiaohong (dir.), Connaissance de l’Ouest - artistes etécrivains chinois en France (1920-1950)(《认识西方-留法中国艺术家与作家(1920-1950)》)(ISBN 978-2-84279-605-1),Éditions Youfeng, 2016, p. 121-132.  

7.  « Yu Dafu et Rousseau » (郁达夫与卢梭),Rousseau Studies 3(《卢梭研究年刊》第3卷)(ISBN978-2-05-102739-7), dossier dirigé par WANG Xiaoling et Tanguy L’AMINOT,Genève, Éditions Slatkine, 2015, p. 151-171.  

8.  « “Un vrai humaniste” : Montaigne, la revue Wenxue [La Littérature] et la Chine en1933 » (“一个真正的人文主义者”:蒙田、《文学》与1933年的中国), inYvan Daniel, Philippe Orangé, Han Zhuxiang, Guy Martinière et Martine Raibaud(dir.), France-Chine – les échangesculturels et linguistiques, histoire, enjeux, perspectives(《法国-中国:文化语言交流、历史、关键因素、视野》)(ISBN 978-2-7535-3626-5), Rennes, Pressesuniversitaires de Rennes, 2015, p. 227-235.  

9.  « Revaloriser l’éternité à une époque progressiste : LiangZongdai et la littérature française (1917-1936) »(激进时代中为永恒正名:梁宗岱与法国文学(1917-1936)), in Angel Pino&Isabelle Rabut : LaLittérature chinoise hors de ses frontières : influences et réceptions croisées(《中国境外的中国文学——交互影响与接受》)(ISBN-10 : 2842796098 ; ISBN-13: 978-2842796099), Paris, You Feng, 2013, p. 199-230.  

10.  « Xu Zhongnian, l’Institut franco-chinois de Lyon et latraduction de la littérature française du Moyen Âge en Chine Moderne(1917-1937) »(徐仲年,里昂中法大学与现代中国中世纪法国文学翻译(1917-1937)), in Isabelle Rabut(éd.) : Les Belles Infidèles dansl'empire du milieu - Problématiques et pratiques de la traduction dans le mondechinois moderne(《中央帝国里不忠的美人——现代中国翻译问题与实践》)(ISBN978-2-84279-497-2), Paris, You Feng, 2011, p. 153-183. 

  

译作共约45万字,其中独自翻译: 

1.   Anne Goscinny,《永恒的父亲》(Le Père éternel),2008,人民文学出版社 ; 

2.   Pierre Calame,《皮埃尔·卡蓝默访谈》,《跨文化对话》22辑——海内外儒学研究专号,2007,江苏人民出版社 ; 

3.   Angel Pino,“巴金在法国的接受”,《一粒麦子落地——巴金研究集刊卷二》,2007,上海三联书店; 

4.   Jean-Paul Goux,《声声不息》 (La Voix sans repos),2006,华东师范大学出版社。 

 

专著:

1.杨振主编:《波德莱尔与中国》,上海:华东师范大学出版社,2021 

2.Andrea Schellino, Bibliographie du Spleen deParis (1855-2014)(《巴黎的忧郁》翻译与研究书目(1855-2014)), 中国部分,Paris, Garnier, 2015,p. 33-34,43-160.

研究计划

1.主持法国驻华大使馆首届人文社科基金项目:“法国文学在民国初期(1912-1930)的接受:现代性与经典化问题

2.主持开元体育官网入口登录开元体育官网入口登录原创科研个性化支持项目:“波德莱尔(Charles Baudelaire)与百年中国”(2021)

3.主持国家社科基金青年项目:“法国文学在民国文学期刊中的译介”(项目号:15CWW008)(2015-2020)(已结项)

4.主持中国译协“傅雷”青年翻译人才发展计划(2019)(已结项)

获奖情况

2021年   法国驻华大使馆首届人文社会科学基金

2019年   入选中国译协“傅雷青年翻译人才发展计划”

2016年   开元体育官网入口登录志德书院优秀指导老师奖 

2016年   开元体育官网入口登录开元体育官网入口登录卡西欧学术论文奖 

2016年   开元体育官网入口登录开元体育官网入口登录FBC奖教金 

2014年   国际法国文学研究会(AIEF)年度论文奖 

联系方式

办公电话:021-55664189 

电子邮箱:yangzhenfr@fudan.edu.cn 

开元体育官网入口登录(中国)官网 - App Store 版权所有